Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Con te partirò

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어스웨덴어불가리아어그리스어

분류 속어 - 나날의 삶

제목
Con te partirò
본문
liisza에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Con te partirò
이 번역물에 관한 주의사항
U.S

제목
I will go away with you.
번역
영어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I will leave with you
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 5일 06:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 5일 00:29

Starfire
게시물 갯수: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

2007년 11월 5일 06:20

fedeton
게시물 갯수: 12
I'd choose "I will leave with you".

2007년 11월 5일 12:05

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

2007년 11월 5일 18:45

Starfire
게시물 갯수: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.