Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Con te partirò

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingerezaKiswidiKibulgeriKigiriki

Category Colloquial - Daily life

Kichwa
Con te partirò
Nakala
Tafsiri iliombwa na liisza
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Con te partirò
Maelezo kwa mfasiri
U.S

Kichwa
I will go away with you.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na iamfromaustria
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I will leave with you
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 5 Novemba 2007 06:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Novemba 2007 00:29

Starfire
Idadi ya ujumbe: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 Novemba 2007 06:20

fedeton
Idadi ya ujumbe: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 Novemba 2007 12:05

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 Novemba 2007 18:45

Starfire
Idadi ya ujumbe: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.