Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Con te partirò

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųŠvedųBulgarųGraikų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Con te partirò
Tekstas
Pateikta liisza
Originalo kalba: Italų

Con te partirò
Pastabos apie vertimą
U.S

Pavadinimas
I will go away with you.
Vertimas
Anglų

Išvertė iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I will leave with you
Validated by IanMegill2 - 5 lapkritis 2007 06:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 lapkritis 2007 00:29

Starfire
Žinučių kiekis: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 lapkritis 2007 06:20

fedeton
Žinučių kiekis: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 lapkritis 2007 12:05

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 lapkritis 2007 18:45

Starfire
Žinučių kiekis: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.