Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ספרדית - Novos tratamentos e técnicas

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתספרדית

קטגוריה עתונים - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Novos tratamentos e técnicas
טקסט
נשלח על ידי lilutz
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
הערות לגבי התרגום
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

שם
Nuevos tratamientos y técnicas
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי TheDeNieX
שפת המטרה: ספרדית

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 יולי 2008 03:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 ינואר 2008 14:31

pirulito
מספר הודעות: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 ינואר 2008 01:44

lilutz
מספר הודעות: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 ינואר 2008 08:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 פברואר 2008 02:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"