Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - Novos tratamentos e técnicas

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolski

Kategorija Novine - Vijesti / Aktualna događanja

Naslov
Novos tratamentos e técnicas
Tekst
Poslao lilutz
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
Primjedbe o prijevodu
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

Naslov
Nuevos tratamientos y técnicas
Prevođenje
Španjolski

Preveo TheDeNieX
Ciljni jezik: Španjolski

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 srpanj 2008 03:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 siječanj 2008 14:31

pirulito
Broj poruka: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 siječanj 2008 01:44

lilutz
Broj poruka: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 siječanj 2008 08:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 veljača 2008 02:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"