Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Espanja - Novos tratamentos e técnicas

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanja

Kategoria Sanomalehdet - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
Novos tratamentos e técnicas
Teksti
Lähettäjä lilutz
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
Huomioita käännöksestä
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

Otsikko
Nuevos tratamientos y técnicas
Käännös
Espanja

Kääntäjä TheDeNieX
Kohdekieli: Espanja

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Heinäkuu 2008 03:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Tammikuu 2008 14:31

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 Tammikuu 2008 01:44

lilutz
Viestien lukumäärä: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 Tammikuu 2008 08:16

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 Helmikuu 2008 02:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"