בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - Hello buddy, I'm in Papendal now...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Hello buddy, I'm in Papendal now...
טקסט
נשלח על ידי
Fê
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
Urunghai
Hello buddy, I'm in Papendal now and I'm really exhausted the training is a bit tougher than at home so I'll have to grit my teeth for a little while longer!! I'm on Hyves here for a moment so I thought I'd send you a quick message..
הערות לגבי התרגום
Ty Lilian and Noella
שם
Oi cara, estou em Papendal
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Oi cara, estou em Papendal agora e estou muito exausto. O treinamento é um pouco mais puxado que em casa, então eu vou ter que ficar na minha por um bom tempo!! Estou em Hyves por um tempo e pensei em enviar-lhe uma rápida mensagem.
אושר לאחרונה ע"י
goncin
- 7 אפריל 2008 13:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 אפריל 2008 05:45
leonia
מספר הודעות: 16
Como sugestão, se estamos falando da linguagem popular no Brasil, acho que seria melhor usar a gÃria "pregado" no lugar de "muito exausto".
7 אפריל 2008 05:49
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Não entendi o por quê de votar "errado".
(e também só foi traduzido como gÃria o que está dessa forma em inglês, como "buddy", "to grit the teeth" )
CC:
leonia