Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag...
טקסט
נשלח על ידי chan.chan
שפת המקור: שוודית

ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag älska mig själv

שם
The more people I meet, the more I begin to love myself.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

The more people I meet, the more I begin to love myself.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 אוגוסט 2008 14:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2008 19:25

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Pia,

In order to make sense I think this line should read:
"The more I know the others, the more I like myself"

They are not exactly the same words, but I think it's the exact meaning.
What do you think?

2 אוגוסט 2008 19:36

pias
מספר הודעות: 8113
Hello Lilian
The meaning here is that (she) like herself more after meeting different kinds of people. So ...I'm not sure if your suggest is right. ?

2 אוגוסט 2008 19:44

pias
מספר הודעות: 8113
Maybe "The more people I get to know ..."?

2 אוגוסט 2008 20:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Does it refer to the number of people or to how deep she knows the people?

It seems to me that the line is based on that saying "The more I know the people, the more I like the animals"

2 אוגוסט 2008 20:38

pias
מספר הודעות: 8113
The number of people.

2 אוגוסט 2008 21:18

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, then if it is about the many people, I'll just correct the verb from "met" to "meet" and set a poll.

2 אוגוסט 2008 21:22

pias
מספר הודעות: 8113
Thank you

2 אוגוסט 2008 23:09

lenab
מספר הודעות: 1084
Borde det inte vara "love myself" ?

3 אוגוסט 2008 07:58

pias
מספר הודעות: 8113
You are right lenab! Shall I edit Lilian?

3 אוגוסט 2008 14:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Sure, go ahead!

3 אוגוסט 2008 14:31

pias
מספר הודעות: 8113
Done!