Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 자유롭게 쓰기

제목
ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag...
본문
chan.chan에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag älska mig själv

제목
The more people I meet, the more I begin to love myself.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The more people I meet, the more I begin to love myself.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 3일 14:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 2일 19:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia,

In order to make sense I think this line should read:
"The more I know the others, the more I like myself"

They are not exactly the same words, but I think it's the exact meaning.
What do you think?

2008년 8월 2일 19:36

pias
게시물 갯수: 8113
Hello Lilian
The meaning here is that (she) like herself more after meeting different kinds of people. So ...I'm not sure if your suggest is right. ?

2008년 8월 2일 19:44

pias
게시물 갯수: 8113
Maybe "The more people I get to know ..."?

2008년 8월 2일 20:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Does it refer to the number of people or to how deep she knows the people?

It seems to me that the line is based on that saying "The more I know the people, the more I like the animals"

2008년 8월 2일 20:38

pias
게시물 갯수: 8113
The number of people.

2008년 8월 2일 21:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, then if it is about the many people, I'll just correct the verb from "met" to "meet" and set a poll.

2008년 8월 2일 21:22

pias
게시물 갯수: 8113
Thank you

2008년 8월 2일 23:09

lenab
게시물 갯수: 1084
Borde det inte vara "love myself" ?

2008년 8월 3일 07:58

pias
게시물 갯수: 8113
You are right lenab! Shall I edit Lilian?

2008년 8월 3일 14:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sure, go ahead!

2008년 8월 3일 14:31

pias
게시물 갯수: 8113
Done!