Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag...
テキスト
chan.chan様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

ju fler människor jag träffar, ju mer börjar jag älska mig själv

タイトル
The more people I meet, the more I begin to love myself.
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The more people I meet, the more I begin to love myself.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 3日 14:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 2日 19:25

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

In order to make sense I think this line should read:
"The more I know the others, the more I like myself"

They are not exactly the same words, but I think it's the exact meaning.
What do you think?

2008年 8月 2日 19:36

pias
投稿数: 8113
Hello Lilian
The meaning here is that (she) like herself more after meeting different kinds of people. So ...I'm not sure if your suggest is right. ?

2008年 8月 2日 19:44

pias
投稿数: 8113
Maybe "The more people I get to know ..."?

2008年 8月 2日 20:19

lilian canale
投稿数: 14972
Does it refer to the number of people or to how deep she knows the people?

It seems to me that the line is based on that saying "The more I know the people, the more I like the animals"

2008年 8月 2日 20:38

pias
投稿数: 8113
The number of people.

2008年 8月 2日 21:18

lilian canale
投稿数: 14972
OK, then if it is about the many people, I'll just correct the verb from "met" to "meet" and set a poll.

2008年 8月 2日 21:22

pias
投稿数: 8113
Thank you

2008年 8月 2日 23:09

lenab
投稿数: 1084
Borde det inte vara "love myself" ?

2008年 8月 3日 07:58

pias
投稿数: 8113
You are right lenab! Shall I edit Lilian?

2008年 8月 3日 14:26

lilian canale
投稿数: 14972
Sure, go ahead!

2008年 8月 3日 14:31

pias
投稿数: 8113
Done!