Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Internet permet d'avoir une ouverture sur le...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

שם
Internet permet d'avoir une ouverture sur le...
טקסט
נשלח על ידי Dakii
שפת המקור: צרפתית

Internet permet d'avoir une ouverture sur le monde à disposition, il favorise la connaissance, la culture
Il permet de façon simple à des gens de tous horizons de se retrouver autour de centres d'intérêt communs.
[...]via des logiciels ou services.
Voir et télécharger des films en toute légalité ou pas.
Il existe des sites où l'ont peut acheter ou vendre en ligne, comme des livres...
הערות לגבי התרגום
Merci d'avance. Escuser moi pr les fautes

שם
Possibilities of the internet.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Urunghai
שפת המטרה: אנגלית

The internet allows us to have an opening to the world within reach, it favours knowledge, culture.
It allows people from all parts of the world to find themselves in a simple way around mutual points of interest.
[...] through software or services.
Watching and downloading films in a completely (il)legal manner.
There are sites where they can buy or sell things on-line, such as books...
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 13 אוקטובר 2008 16:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוקטובר 2008 22:09

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi urunghai

We haven't worked together on a text for a while

One or two little suggestions for corrections:

"an opening to..." rather than "an opening on..."

Un typo "mutual" rather than "mutal"

Bises
Tantine

13 אוקטובר 2008 09:43

Urunghai
מספר הודעות: 464
Bonjour Tantine!

I'm typing to you now from my university's library, it's a really neat one!
Nothing to do till my class of Statistics starts so I decided to check .

Oops, "mutal" was a typo indeed! I'll change the preposition.

Thanks for correcting it!