Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - PÃ¥ oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה חיי היומיום

שם
På oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Josiiiee
שפת המקור: שוודית

På oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad till hela sex stycken pris.
Den vann tre utav dem som var för bästa kinematografi, smink och regi.
Den var även nominerad för bästa icke-engelskspråkiga film samt bästa originalmanus.
הערות לגבי התרגום
kinematografi är ungefär som för bästa filming.
11 פברואר 2009 15:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 פברואר 2009 15:25

pias
מספר הודעות: 8113
Josiiiee,

Din efterfrågade översättning blev borttagen på grund av överträdelse av regler(na) som återges nedan, vilka du har samtyckt till när du lämnade in din text på den tillbörliga sidan:

[3] INGA HEMLÄXOR. Målet för Cucumis.org är inte att göra dina hemläxor. Den här sortens förfrågan kommer att bli borttagen av administratörerna.

Vänliga hälsningar

11 פברואר 2009 15:57

Josiiiee
מספר הודעות: 2
Men detta var ingen hemläxa. Jag går ju inte ens i skolan... Hoppas kunna få hjälp med översättningen då jag är väldigt intresserad av film och tyvärr inte hittar ngn bra översättning i ordlexikon.!

11 פברואר 2009 16:16

pias
מספר הודעות: 8113
Ok Josiiiee,
jag återställer din begäran. Detta påminner dock mycket om ett skolarbete. Varför har du begärt en översättning till spanska? ? Du har uppgivit i din profil att du förstår det språket.

11 פברואר 2009 16:16

Josiiiee
מספר הודעות: 2
Inte alla ord som sagt. men tack!