Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



31תרגום - טורקית-אנגלית - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
טקסט
נשלח על ידי ananın
שפת המקור: טורקית

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

שם
I will always wait for you. There is no one like you.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cheesecake
שפת המטרה: אנגלית

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 מרץ 2009 12:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מרץ 2009 01:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 מרץ 2009 19:25

cheesecake
מספר הודעות: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 מרץ 2009 19:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 מרץ 2009 19:29

cheesecake
מספר הודעות: 980
OK I edit thank you