Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



31Vertimas - Turkų-Anglų - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
Tekstas
Pateikta ananın
Originalo kalba: Turkų

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

Pavadinimas
I will always wait for you. There is no one like you.
Vertimas
Anglų

Išvertė cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
Validated by lilian canale - 26 kovas 2009 12:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 kovas 2009 01:00

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 kovas 2009 19:25

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 kovas 2009 19:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 kovas 2009 19:29

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
OK I edit thank you