Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אלבנית - nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתסינית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ledy
שפת המקור: אלבנית

nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur është ajo që më pëlqen.
הערות לגבי התרגום
Diacritics added. "une pelqej" changed with "më pëlqen"/Inulek (05/04)
נערך לאחרונה ע"י Inulek - 5 אפריל 2009 20:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אפריל 2009 19:16

cacue23
מספר הודעות: 312
Hey, sorry to bother you, but would you please be so kind as to provide me with bridge for this one? Thank you very much.

CC: Inulek

7 מאי 2009 19:12

Inulek
מספר הודעות: 109
Here we go with an English bridge. Hope it's not too late :

Beautiful* is not the one that is beautiful. Beautiful is the one that I like.

*It's about a girl/woman, for the adjective is in feminine form.

CC: cacue23

24 מאי 2009 23:26

cacue23
מספר הודעות: 312
Lol, not too late yet. Thanks.