Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アルバニア語 - nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語中国語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur...
翻訳してほしいドキュメント
ledy様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur është ajo që më pëlqen.
翻訳についてのコメント
Diacritics added. "une pelqej" changed with "më pëlqen"/Inulek (05/04)
Inulekが最後に編集しました - 2009年 4月 5日 20:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 26日 19:16

cacue23
投稿数: 312
Hey, sorry to bother you, but would you please be so kind as to provide me with bridge for this one? Thank you very much.

CC: Inulek

2009年 5月 7日 19:12

Inulek
投稿数: 109
Here we go with an English bridge. Hope it's not too late :

Beautiful* is not the one that is beautiful. Beautiful is the one that I like.

*It's about a girl/woman, for the adjective is in feminine form.

CC: cacue23

2009年 5月 24日 23:26

cacue23
投稿数: 312
Lol, not too late yet. Thanks.