Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Albaani - nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniKiina

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ledy
Alkuperäinen kieli: Albaani

nuk është e bukur ajo që është e bukur. E bukur është ajo që më pëlqen.
Huomioita käännöksestä
Diacritics added. "une pelqej" changed with "më pëlqen"/Inulek (05/04)
Viimeksi toimittanut Inulek - 5 Huhtikuu 2009 20:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2009 19:16

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Hey, sorry to bother you, but would you please be so kind as to provide me with bridge for this one? Thank you very much.

CC: Inulek

7 Toukokuu 2009 19:12

Inulek
Viestien lukumäärä: 109
Here we go with an English bridge. Hope it's not too late :

Beautiful* is not the one that is beautiful. Beautiful is the one that I like.

*It's about a girl/woman, for the adjective is in feminine form.

CC: cacue23

24 Toukokuu 2009 23:26

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Lol, not too late yet. Thanks.