טקסט מקורי - צרפתית - Prouve-le moi מצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| | | שפת המקור: צרפתית
Prouve-le moi | | Nie wiem która forma jest poprawna
<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit> |
|
הודעה אחרונה | | | | | 14 אפריל 2009 23:01 | | | Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.
CC: Francky5591 | | | 14 אפריל 2009 23:17 | | | |
|
|