Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-טורקית - Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית - הומור

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....
טקסט
נשלח על ידי RIGOLETO
שפת המקור: בוסנית

Dragi moj sine Ibrice!
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem. Ako dobijes ovo pismo,znaci da sam dobro napiso adresu. A ako ga ne dobijes - javi mi,bolan, tako da ti ga ponovo posaljem. Pisem sporo jer znam da ti sine Ibrice sporo citas.

שם
Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Sevgili oÄŸlum Ä°.!
(sana)Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum. Eğer bu mektubu alırsan, adresini doğru yazmışım demektir. Fakat, eğer almamışsan-haber ver, yeniden göndereyim. Oğlum İ.,yavaş okuduğunu bildiğimden dolayı ben de yavaş yazıyorum.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 26 ספטמבר 2009 12:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 יולי 2009 11:52

fikomix
מספר הודעות: 614
SELAMLAR RIGOLETO
Bu mektubun devami nerede

2 יולי 2009 12:26

RIGOLETO
מספר הודעות: 3
Puanım yetmiyor