Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Huumori

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....
Teksti
Lähettäjä RIGOLETO
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Dragi moj sine Ibrice!
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem. Ako dobijes ovo pismo,znaci da sam dobro napiso adresu. A ako ga ne dobijes - javi mi,bolan, tako da ti ga ponovo posaljem. Pisem sporo jer znam da ti sine Ibrice sporo citas.

Otsikko
Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Sevgili oÄŸlum Ä°.!
(sana)Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum. Eğer bu mektubu alırsan, adresini doğru yazmışım demektir. Fakat, eğer almamışsan-haber ver, yeniden göndereyim. Oğlum İ.,yavaş okuduğunu bildiğimden dolayı ben de yavaş yazıyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 26 Syyskuu 2009 12:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Heinäkuu 2009 11:52

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
SELAMLAR RIGOLETO
Bu mektubun devami nerede

2 Heinäkuu 2009 12:26

RIGOLETO
Viestien lukumäärä: 3
Puanım yetmiyor