Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-تركي - Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيتركي

صنف كتابة حرّة - مرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....
نص
إقترحت من طرف RIGOLETO
لغة مصدر: بوسني

Dragi moj sine Ibrice!
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem. Ako dobijes ovo pismo,znaci da sam dobro napiso adresu. A ako ga ne dobijes - javi mi,bolan, tako da ti ga ponovo posaljem. Pisem sporo jer znam da ti sine Ibrice sporo citas.

عنوان
Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Sevgili oÄŸlum Ä°.!
(sana)Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum. Eğer bu mektubu alırsan, adresini doğru yazmışım demektir. Fakat, eğer almamışsan-haber ver, yeniden göndereyim. Oğlum İ.,yavaş okuduğunu bildiğimden dolayı ben de yavaş yazıyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 26 أيلول 2009 12:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تموز 2009 11:52

fikomix
عدد الرسائل: 614
SELAMLAR RIGOLETO
Bu mektubun devami nerede

2 تموز 2009 12:26

RIGOLETO
عدد الرسائل: 3
Puanım yetmiyor