Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-터키어 - Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 유머

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem....
본문
RIGOLETO에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

Dragi moj sine Ibrice!
Evo pisem ti ovo pismo kako bi znao da ti pisem. Ako dobijes ovo pismo,znaci da sam dobro napiso adresu. A ako ga ne dobijes - javi mi,bolan, tako da ti ga ponovo posaljem. Pisem sporo jer znam da ti sine Ibrice sporo citas.

제목
Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sevgili oÄŸlum Ä°.!
(sana)Yazdığımı bilesin diye sana bu mektubu yazıyorum. Eğer bu mektubu alırsan, adresini doğru yazmışım demektir. Fakat, eğer almamışsan-haber ver, yeniden göndereyim. Oğlum İ.,yavaş okuduğunu bildiğimden dolayı ben de yavaş yazıyorum.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 26일 12:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 2일 11:52

fikomix
게시물 갯수: 614
SELAMLAR RIGOLETO
Bu mektubun devami nerede

2009년 7월 2일 12:26

RIGOLETO
게시물 갯수: 3
Puanım yetmiyor