 | |
|
תרגום - איטלקית-ספרדית - vi voglio beneמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה משפט | | | שפת המקור: איטלקית
vi voglio bene |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
Le deseo lo mejor |
|
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 27 אפריל 2006 07:44
הודעה אחרונה | | | | | 26 אוקטובר 2006 21:54 | | | La traducción es incorrecta. "Vi" es el pronombre de 2ª persona plural y "volere bene" es "querer, amar". La traducción correcta es pues:
"Os quiero" |
|
| |
|