Käännös - Italia-Espanja - vi voglio beneTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause | | | Alkuperäinen kieli: Italia
vi voglio bene |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Le deseo lo mejor |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 27 Huhtikuu 2006 07:44
Viimeinen viesti | | | | | 26 Lokakuu 2006 21:54 | | | La traducción es incorrecta. "Vi" es el pronombre de 2ª persona plural y "volere bene" es "querer, amar". La traducción correcta es pues:
"Os quiero" |
|
|