Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - Безмирно-синее пространство

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Безмирно-синее пространство
טקסט
נשלח על ידי varoltmer@hotmail.com
שפת המקור: רוסית

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
הערות לגבי התרגום
Cümle anlamını rica ediyorum.

שם
uçsuz-bucaksız uzam
תרגום
טורקית

תורגם על ידי varoltmer@hotmail.com
שפת המטרה: טורקית

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
הערות לגבי התרגום
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
אושר לאחרונה ע"י cheesecake - 1 דצמבר 2009 21:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 נובמבר 2009 15:52

merdogan
מספר הודעות: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 נובמבר 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
מספר הודעות: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.