Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-土耳其语 - Безмирно-синее пространство

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
Безмирно-синее пространство
源语言: 俄语

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
给这篇翻译加备注
Cümle anlamını rica ediyorum.

标题
uçsuz-bucaksız uzam
翻译
土耳其语

翻译 varoltmer@hotmail.com
目的语言: 土耳其语

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
给这篇翻译加备注
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
cheesecake认可或编辑 - 2009年 十二月 1日 21:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 4日 15:52

merdogan
文章总计: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

2009年 十一月 4日 18:07

varoltmer@hotmail.com
文章总计: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.