Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Turkų - Безмирно-синее пространство

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Безмирно-синее пространство
Tekstas
Pateikta varoltmer@hotmail.com
Originalo kalba: Rusų

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Pastabos apie vertimą
Cümle anlamını rica ediyorum.

Pavadinimas
uçsuz-bucaksız uzam
Vertimas
Turkų

Išvertė varoltmer@hotmail.com
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Pastabos apie vertimą
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Validated by cheesecake - 1 gruodis 2009 21:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 lapkritis 2009 15:52

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 lapkritis 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Žinučių kiekis: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.