Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Turkish - Безмирно-синее пространство

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianEnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Безмирно-синее пространство
Text
Submitted by varoltmer@hotmail.com
Source language: Russian

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Remarks about the translation
Cümle anlamını rica ediyorum.

Title
uçsuz-bucaksız uzam
Translation
Turkish

Translated by varoltmer@hotmail.com
Target language: Turkish

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Remarks about the translation
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Last validated or edited by cheesecake - 1 December 2009 21:41





Latest messages

Author
Message

4 November 2009 15:52

merdogan
Number of messages: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 November 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Number of messages: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.