בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - יוונית - από εβδομάδα αÏχίζω ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
από εβδομάδα αÏχίζω ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
chuchena
שפת המקור: יוונית
από εβδομάδα αÏχίζω Ï€Ïακτική...δεν ήξεÏα ότι για δουλειά υπάÏχουν και Ï„Îτοιες ÏŽÏες...7-8 το Ï€Ïωί????αχ τι με πεÏιμÎνειιιιι
הערות לגבי התרגום
Comments from a friend at FB...English US please
נערך לאחרונה ע"י
reggina
- 29 נובמבר 2009 12:17
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 נובמבר 2009 18:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Greek experts,
Is this acceptable?
If so, could any of you edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
irini
reggina
User10
28 נובמבר 2009 18:50
chuchena
מספר הודעות: 1
"ti ennoeis pou eimai..??"
29 נובמבר 2009 11:14
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Reggina?
CC:
reggina
29 נובמבר 2009 12:17
reggina
מספר הודעות: 302
29 נובמבר 2009 13:49
lilian canale
מספר הודעות: 14972