Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Grcki - από εβδομάδα αÏχίζω ...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
από εβδομάδα αÏχίζω ...
Tekst za prevesti
Podnet od
chuchena
Izvorni jezik: Grcki
από εβδομάδα αÏχίζω Ï€Ïακτική...δεν ήξεÏα ότι για δουλειά υπάÏχουν και Ï„Îτοιες ÏŽÏες...7-8 το Ï€Ïωί????αχ τι με πεÏιμÎνειιιιι
Napomene o prevodu
Comments from a friend at FB...English US please
Poslednja obrada od
reggina
- 29 Novembar 2009 12:17
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Novembar 2009 18:28
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Greek experts,
Is this acceptable?
If so, could any of you edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
irini
reggina
User10
28 Novembar 2009 18:50
chuchena
Broj poruka: 1
"ti ennoeis pou eimai..??"
29 Novembar 2009 11:14
lilian canale
Broj poruka: 14972
Reggina?
CC:
reggina
29 Novembar 2009 12:17
reggina
Broj poruka: 302
29 Novembar 2009 13:49
lilian canale
Broj poruka: 14972