Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...
טקסט
נשלח על ידי Ana Luíse Souto
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

O melhor relacionamento é aquele no qual o amor de um pelo outro é maior do que a necessidade que um tem do outro.
הערות לגבי התרגום
Francês da França

שם
La meilleure relation c'est celle dans laquelle l'amour ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי espana43
שפת המטרה: צרפתית

La meilleure relation, c'est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est supérieur au besoin de l'autre.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 28 פברואר 2010 18:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 פברואר 2010 15:07

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour espana43
Un petit détail concernant votre traduction :

Si vous utilisez "c'est celle" (donc mettez l'accent sur ce qu'est "la meilleure relation" ), il convient que vous utilisiez une virgule après relation, par contre, si vous dites : "La meilleure relation est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est plus fort que le besoin que l'on a de l'autre", pas besoin de cette virgule.

Dites-moi quelle version vous préférez, et j'effectuerai la modification, puis validerai votre traduction.

Bon après-midi!

28 פברואר 2010 17:03

espana43
מספר הודעות: 1
Oui, avec une virgule ça serait mieux.
Merci de cette précision