Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...
Tекст
Добавлено Ana Luíse Souto
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O melhor relacionamento é aquele no qual o amor de um pelo outro é maior do que a necessidade que um tem do outro.
Комментарии для переводчика
Francês da França

Статус
La meilleure relation c'est celle dans laquelle l'amour ...
Перевод
Французский

Перевод сделан espana43
Язык, на который нужно перевести: Французский

La meilleure relation, c'est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est supérieur au besoin de l'autre.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 28 Февраль 2010 18:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Февраль 2010 15:07

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour espana43
Un petit détail concernant votre traduction :

Si vous utilisez "c'est celle" (donc mettez l'accent sur ce qu'est "la meilleure relation" ), il convient que vous utilisiez une virgule après relation, par contre, si vous dites : "La meilleure relation est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est plus fort que le besoin que l'on a de l'autre", pas besoin de cette virgule.

Dites-moi quelle version vous préférez, et j'effectuerai la modification, puis validerai votre traduction.

Bon après-midi!

28 Февраль 2010 17:03

espana43
Кол-во сообщений: 1
Oui, avec une virgule ça serait mieux.
Merci de cette précision