בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - צרפתית - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
converter
שפת המקור: צרפתית
Madame, Monsieur,
J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.
Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
הערות לגבי התרגום
En Anglais britannique SVP
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 14 אפריל 2010 18:16
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 אפריל 2010 19:23
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir converter.
Votre texte a été traduit vers l'anglais et je pense que la traduction est bonne.
Par contre, je crois que vous auriez dû le formuler comme suit :
..."J'ai acheté Quick et Clic et
je l'ai téléchargé
..." et également : "...comment puis-je
le
protéger..."
Dites-moi si je peux modifier le texte source comme je viens de l'indiquer plus haut.
Merci, bonne soirée!