Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רוסית - The main rotor blades have been brought up to...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרוסית

שם
The main rotor blades have been brought up to...
טקסט
נשלח על ידי ANNasty
שפת המקור: אנגלית

The main rotor blades have been brought up to speed, note which blade is running low and which is running high. After confirming, power down the helicopter in order to make adjustments to the linkages.
הערות לגבי התרגום
Это отрывок из инструкции к радиоуправляемому вертолету. Отрывок про ругелировку лопастей вертолета.

שם
Вертолет
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Siberia
שפת המטרה: רוסית

Лопасти несущего винта приведены во вращение, обратите внимание какая лопасть вращается ниже, а какая выше. Убедившись в этом, отключите питание вертолета для того, чтобы отрегулировать соединение.
הערות לגבי התרגום
running low / running high - во время вращения лопастей одна из половин винта создаёт большую подъёмную силу, чем другая, и вертолёт кренится на бок. Мой вариант перевода "вращается ниже / выше".
linkages - вероятно речь идет о соединении лопастей, но "linkage" можно перевести и как "сцепление"...
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 25 אפריל 2010 20:20