Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - לטינית - habebat in primis animae cura

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
habebat in primis animae cura
טקסט לתרגום
נשלח על ידי juliaca
שפת המקור: לטינית

habebat in primis animae cura
15 מאי 2010 02:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מאי 2010 19:28

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
<Bridge>

"S/He cared especially about a soul"

("especially" or "first of all" )
Unfortunately no subject.

CC: lilian canale

15 מאי 2010 21:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Aneta,

Is it "about a soul" or "about the soul"?

15 מאי 2010 22:22

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi Lilly.
Ooops! Does it really make a difference? If so, tell me please what kind of... I'm just curious.

Properly speaking, it is about "his/her soul". I guess I should have typed "the soul", but don't know exactly why.