Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - habebat in primis animae cura

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
habebat in primis animae cura
Te vertalen tekst
Opgestuurd door juliaca
Uitgangs-taal: Latijn

habebat in primis animae cura
15 mei 2010 02:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 mei 2010 19:28

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
<Bridge>

"S/He cared especially about a soul"

("especially" or "first of all" )
Unfortunately no subject.

CC: lilian canale

15 mei 2010 21:24

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Aneta,

Is it "about a soul" or "about the soul"?

15 mei 2010 22:22

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi Lilly.
Ooops! Does it really make a difference? If so, tell me please what kind of... I'm just curious.

Properly speaking, it is about "his/her soul". I guess I should have typed "the soul", but don't know exactly why.