Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - habebat in primis animae cura

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
habebat in primis animae cura
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä juliaca
Alkuperäinen kieli: Latina

habebat in primis animae cura
15 Toukokuu 2010 02:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Toukokuu 2010 19:28

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
<Bridge>

"S/He cared especially about a soul"

("especially" or "first of all" )
Unfortunately no subject.

CC: lilian canale

15 Toukokuu 2010 21:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Aneta,

Is it "about a soul" or "about the soul"?

15 Toukokuu 2010 22:22

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lilly.
Ooops! Does it really make a difference? If so, tell me please what kind of... I'm just curious.

Properly speaking, it is about "his/her soul". I guess I should have typed "the soul", but don't know exactly why.