Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Латинська - habebat in primis animae cura

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
habebat in primis animae cura
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено juliaca
Мова оригіналу: Латинська

habebat in primis animae cura
15 Травня 2010 02:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Травня 2010 19:28

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
<Bridge>

"S/He cared especially about a soul"

("especially" or "first of all" )
Unfortunately no subject.

CC: lilian canale

15 Травня 2010 21:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Aneta,

Is it "about a soul" or "about the soul"?

15 Травня 2010 22:22

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Lilly.
Ooops! Does it really make a difference? If so, tell me please what kind of... I'm just curious.

Properly speaking, it is about "his/her soul". I guess I should have typed "the soul", but don't know exactly why.