Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - sana göndermek için fotoÄŸraf çekilmeyi denedim...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
sana göndermek için fotoğraf çekilmeyi denedim...
טקסט
נשלח על ידי ÅŸevval_
שפת המקור: טורקית

Fotoğraf çekilmeyi denedim ama makineye bakıp gülümseyemiyorum bile nedenini anlayamadım zaten çokta değiştiğim söylenemez.Ama bu saçma fotoğraflar yeni sayılır.

שם
I have tried to have my photo taken...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

I have tried to have my photo taken, but I can no longer look at the machine and smile. I do not know why. As for the way I look, it does not seem that I have changed much. But these silly photos are almost new.
הערות לגבי התרגום
You will have to content yourself with these silly photos. They are almost new.

You will have to make do with these silly photos. They are almost new.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 21 פברואר 2013 11:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 פברואר 2013 14:47

merdogan
מספר הודעות: 3769
but I can no longer look at the machine and smile...> but even I can't look at the machine and smile.
You can content yourself with these silly photos. They are almost new...> But these silly photos are almost new.

6 פברואר 2013 23:50

merdogan
מספר הודעות: 3769
)

20 פברואר 2013 08:38

minuet
מספר הודעות: 298
There is nothing about "to content himself" in the original text. The rest is fine.

20 פברואר 2013 11:15

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
The same here. I render Turkish texts as a meaning for some reasons.

20 פברואר 2013 13:10

Lein
מספר הודעות: 3389
I have made an edit.
Have a look, Mesud; does this work for you?

21 פברואר 2013 11:00

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Yes. Although there is something missing...

21 פברואר 2013 11:33

Lein
מספר הודעות: 3389
I hope the notes capture whatever was lost in translation