Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - sana göndermek için fotoÄŸraf çekilmeyi denedim...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
sana göndermek için fotoğraf çekilmeyi denedim...
본문
ÅŸevval_에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Fotoğraf çekilmeyi denedim ama makineye bakıp gülümseyemiyorum bile nedenini anlayamadım zaten çokta değiştiğim söylenemez.Ama bu saçma fotoğraflar yeni sayılır.

제목
I have tried to have my photo taken...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I have tried to have my photo taken, but I can no longer look at the machine and smile. I do not know why. As for the way I look, it does not seem that I have changed much. But these silly photos are almost new.
이 번역물에 관한 주의사항
You will have to content yourself with these silly photos. They are almost new.

You will have to make do with these silly photos. They are almost new.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 21일 11:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 2월 2일 14:47

merdogan
게시물 갯수: 3769
but I can no longer look at the machine and smile...> but even I can't look at the machine and smile.
You can content yourself with these silly photos. They are almost new...> But these silly photos are almost new.

2013년 2월 6일 23:50

merdogan
게시물 갯수: 3769
)

2013년 2월 20일 08:38

minuet
게시물 갯수: 298
There is nothing about "to content himself" in the original text. The rest is fine.

2013년 2월 20일 11:15

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
The same here. I render Turkish texts as a meaning for some reasons.

2013년 2월 20일 13:10

Lein
게시물 갯수: 3389
I have made an edit.
Have a look, Mesud; does this work for you?

2013년 2월 21일 11:00

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Yes. Although there is something missing...

2013년 2월 21일 11:33

Lein
게시물 갯수: 3389
I hope the notes capture whatever was lost in translation