Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-בולגרית - Est ce qu'on se connaît?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתבולגרית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Est ce qu'on se connaît?
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: צרפתית

Est ce qu'on se connaît?

שם
Познаваме ли се?
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי svajarova
שפת המטרה: בולגרית

Познаваме ли се?
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 14 מאי 2013 14:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מרץ 2013 14:39

rosmonty
מספר הודעות: 2
Bonjour, peut-être c'est une faute de frappe , mais il faut écrire:Познаваме ли се?

19 מרץ 2013 18:32

svajarova
מספר הודעות: 48
Oui, c'est vrai, c'est une faute de frappe. J'ai vu, mais était tard.
Merci bien pour la remarque.

19 מרץ 2013 19:53

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci rosmonty et svajarova J'ai modifié selon vos remarques.

Hi ViaL! I allowed myself to edit this text according to the remarks above



CC: ViaLuminosa

19 מרץ 2013 20:50

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Yes, Francky, but I don't understand French, so I don't see what the matter is...

19 מרץ 2013 23:06

Francky5591
מספר הודעות: 12396
It means "Do we know each other?", I don't know whether it really is said this way in English, maybe a more idiomatic way to say this would be "Have we met already"? The first version is a literal translation.

20 מרץ 2013 12:17

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Do we know each other?"

20 מרץ 2013 18:15

Francky5591
מספר הודעות: 12396
yes