Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Български - Est ce qu'on se connaît?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Любов / Приятелство
Заглавие
Est ce qu'on se connaît?
Текст
Предоставено от
Francky5591
Език, от който се превежда: Френски
Est ce qu'on se connaît?
Заглавие
Познаваме ли Ñе?
Превод
Български
Преведено от
svajarova
Желан език: Български
Познаваме ли Ñе?
За последен път се одобри от
ViaLuminosa
- 14 Май 2013 14:42
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Март 2013 14:39
rosmonty
Общо мнения: 2
Bonjour, peut-être c'est une faute de frappe , mais il faut écrire:Познаваме ли Ñе?
19 Март 2013 18:32
svajarova
Общо мнения: 48
Oui, c'est vrai, c'est une faute de frappe. J'ai vu, mais était tard.
Merci bien pour la remarque.
19 Март 2013 19:53
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci rosmonty et svajarova
J'ai modifié selon vos remarques.
Hi ViaL!
I allowed myself to edit this text according to the remarks above
CC:
ViaLuminosa
19 Март 2013 20:50
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Yes, Francky, but I don't understand French, so I don't see what the matter is...
19 Март 2013 23:06
Francky5591
Общо мнения: 12396
It means "Do we know each other?", I don't know whether it really is said this way in English, maybe a more idiomatic way to say this would be "Have we met already"? The first version is a literal translation.
20 Март 2013 12:17
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Do we know each other?"
20 Март 2013 18:15
Francky5591
Общо мнения: 12396
yes