בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-גרמנית - Watch
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מילה
שם
Watch
טקסט
נשלח על ידי
loudesbois
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
kafetzou
Sector watch
Economy watch
Technology watch
הערות לגבי התרגום
I think this one is right - Google found 202,000 hits for "sector watch", and they all seemed to be related to economics, specifically stock markets.
שם
Die Aufsicht
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
frajofu
שפת המטרה: גרמנית
Die Aufsicht des Sektors
Die Wirtschaftsaufsicht
Die Technologieaufsicht
הערות לגבי התרגום
Es ist gut möglich, daß die Aufsicht (inspection/supervision) gemeint ist. Falls nicht, ersetze mit -erwachen (das).
It's well possible, that "Aufsicht"-this mean also inspection/supervision) is in this case better, if not, then replace it by "-erwachen (das)".
אושר לאחרונה ע"י
frajofu
- 17 דצמבר 2006 09:40
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 דצמבר 2006 22:58
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Vielleicht sollte es in diesem Fall "-aufsicht" sein. Schau mal auf das was unter dem englischen gescrieben wurde.
17 דצמבר 2006 17:34
kafetzou
מספר הודעות: 7963
"Sektorenaufsicht" gibt es auch. Ausserdem ist es auch möglich, hier den Artikel wegzulassen.
"Sektorenaufsicht" est aussi possible. C'est aussi possible de omettre l'article (pour tous).