Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Німецька - Watch
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Watch
Текст
Публікацію зроблено
loudesbois
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
kafetzou
Sector watch
Economy watch
Technology watch
Пояснення стосовно перекладу
I think this one is right - Google found 202,000 hits for "sector watch", and they all seemed to be related to economics, specifically stock markets.
Заголовок
Die Aufsicht
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
frajofu
Мова, якою перекладати: Німецька
Die Aufsicht des Sektors
Die Wirtschaftsaufsicht
Die Technologieaufsicht
Пояснення стосовно перекладу
Es ist gut möglich, daß die Aufsicht (inspection/supervision) gemeint ist. Falls nicht, ersetze mit -erwachen (das).
It's well possible, that "Aufsicht"-this mean also inspection/supervision) is in this case better, if not, then replace it by "-erwachen (das)".
Затверджено
frajofu
- 17 Грудня 2006 09:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Грудня 2006 22:58
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Vielleicht sollte es in diesem Fall "-aufsicht" sein. Schau mal auf das was unter dem englischen gescrieben wurde.
17 Грудня 2006 17:34
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"Sektorenaufsicht" gibt es auch. Ausserdem ist es auch möglich, hier den Artikel wegzulassen.
"Sektorenaufsicht" est aussi possible. C'est aussi possible de omettre l'article (pour tous).