Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - Buongiorno, Vorremo fare un ordine, segnalandovi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

קטגוריה עסקים / עבודות

שם
Buongiorno, Vorremo fare un ordine, segnalandovi...
טקסט
נשלח על ידי markless
שפת המקור: איטלקית

Buongiorno,
Vorremo fare un ordine, segnalandovi che in quello precedente del xx/xx/xx avevamo un credito di 10,60€ che ci avete detto di potere detrarre da questo nuovo ordine.
Vi segnaliamo inoltre che lo scontrino è da intestare ad un altro nominativo: non più XXXX XXXX in quanto deceduto, ma bensì...

Allego pertanto nuovo ordine:
הערות לגבי התרגום
questa è una lettera di ordine di merce, da destinare ad un azienda francese.
ottimo sarebbe il francese standard (nessun dialetto). Grazie!

samuele

שם
Bonjour, Nous voudrions...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי guilon
שפת המטרה: צרפתית

Bonjour,
Nous voudrions passer une commande, en vous signalant que dans la commande précédente, celle du xx/xx/xx, nous avions un bon de 10,60€ que, comme vous nous aviez dit, nous pourrions déduire de cette nouvelle commande.
Nous vous signalons, en plus, que le bordereau devra mentionner un destinataire différent : non plus XXXX XXXX puisque décédé, mais plutôt...

Ci-joint donc la nouvelle commande :
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 24 אוקטובר 2007 09:23