Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - ΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ???ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΜΕ ΞΕΧΝΑΣ ΚΑΙ ΔΕ ΜΟΥ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדית

קטגוריה מחשבות - חיי היומיום

שם
ΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ???ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΜΕ ΞΕΧΝΑΣ ΚΑΙ ΔΕ ΜΟΥ...
שפת המקור: יוונית

ΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ???ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΜΕ ΞΕΧΝΑΣ ΚΑΙ ΔΕ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΚΑΘΟΛΟΥ...

שם
¿¿¿QUÉ QUIERES QUE TE DIGA???
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי evulitsa
שפת המטרה: ספרדית

¿¿¿QUÉ QUIERES QUE TE DIGA???TE OLVIDAS DE MÍ A MENUDO Y NO ME GUSTA NADA.
אושר לאחרונה ע"י Lila F. - 17 נובמבר 2007 16:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 נובמבר 2007 03:03

kafetzou
מספר הודעות: 7963
My Spanish really isn't good enough to judge this, but in English the second sentence should be "You always forget me, and I don't like it at all."

CC: pirulito