Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Engleski - Me perdoe sei que errei com você, e estou muito...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiEngleski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Me perdoe sei que errei com você, e estou muito...
Tekst
Poslao regina rissardi
Izvorni jezik: Portugalski

Me perdoe sei que errei com você, e estou muito envergonhada por isso.Por favor me perdoe de coração.
Primjedbe o prijevodu
Me perdoe,sei que errei com você;e estou muito arrependida.Por favor me perdoe de coração.

Naslov
Forgive me
Prevođenje
Engleski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Engleski

Forgive me I know I behaved wrongly with you and I feel deeply ashamed. Please forgive me sincerely.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 27 prosinac 2007 22:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 prosinac 2007 19:48

dramati
Broj poruka: 972
Forgive me I know I let you upset and I am deeply ashamed. Please forgive me from the bottom of your heart.

This is bad English no matter what the origional translation reads like, and it is not poetry, so unless you can come up with something else, it won't be validated. To explain. "Please forgive me from the bottom of your heart." In English one forgives one from the bottom of his heart: Please forgive me from the bottom of my heart." But to ask a person to forgive him from the bottom of the other persons heart, while acceptable, sounds strange...expecially in conjunction with your other sentence: "Forgive me I know I let you upset and I am deeply ashamed." Which is a totally unacceptable sentence in English. You could say, I know I got your upset...in which case you could probably leave the other sentence alone if you change the first. In any event, I can only tell you about the English, you will have to go back and look over your translation again and come up with something better.

27 prosinac 2007 20:19

regina rissardi
Broj poruka: 1
Obrigada...

27 prosinac 2007 20:19

Angelus
Broj poruka: 1227
Done

Anything else sir?

27 prosinac 2007 20:36

dramati
Broj poruka: 972
Very nice...very nice indeed! Keep up the great work in English.

Best,

David

27 prosinac 2007 21:12

Angelus
Broj poruka: 1227
Thank you David.

We try to do our best!!
It's nice that we have the chance to make it right!