Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kiingereza - Me perdoe sei que errei com você, e estou muito...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKiingereza

Category Love / Friendship

Kichwa
Me perdoe sei que errei com você, e estou muito...
Nakala
Tafsiri iliombwa na regina rissardi
Lugha ya kimaumbile: Kireno

Me perdoe sei que errei com você, e estou muito envergonhada por isso.Por favor me perdoe de coração.
Maelezo kwa mfasiri
Me perdoe,sei que errei com você;e estou muito arrependida.Por favor me perdoe de coração.

Kichwa
Forgive me
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Angelus
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Forgive me I know I behaved wrongly with you and I feel deeply ashamed. Please forgive me sincerely.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 27 Disemba 2007 22:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Disemba 2007 19:48

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Forgive me I know I let you upset and I am deeply ashamed. Please forgive me from the bottom of your heart.

This is bad English no matter what the origional translation reads like, and it is not poetry, so unless you can come up with something else, it won't be validated. To explain. "Please forgive me from the bottom of your heart." In English one forgives one from the bottom of his heart: Please forgive me from the bottom of my heart." But to ask a person to forgive him from the bottom of the other persons heart, while acceptable, sounds strange...expecially in conjunction with your other sentence: "Forgive me I know I let you upset and I am deeply ashamed." Which is a totally unacceptable sentence in English. You could say, I know I got your upset...in which case you could probably leave the other sentence alone if you change the first. In any event, I can only tell you about the English, you will have to go back and look over your translation again and come up with something better.

27 Disemba 2007 20:19

regina rissardi
Idadi ya ujumbe: 1
Obrigada...

27 Disemba 2007 20:19

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Done

Anything else sir?

27 Disemba 2007 20:36

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Very nice...very nice indeed! Keep up the great work in English.

Best,

David

27 Disemba 2007 21:12

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Thank you David.

We try to do our best!!
It's nice that we have the chance to make it right!