Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Bugün resmine dokundum ben öptüm yine yine Zaman...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pjesma - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Bugün resmine dokundum ben öptüm yine yine Zaman...
Tekst
Poslao onurdirek
Izvorni jezik: Turski

Bugün resmine dokundum ben, öptüm yine yine.
Zaman ağır ol, henüz erken demek için güle güle.
Sesini özledim özledim çok, haberim yok durmuş dünya niye.
Seninle birlikte kaybolanları arıyorum başka şeylerde.
Aşk şarkısı değil bu geldi içimden.
Gülümse birkez benim için eğer duyuyorsan.
Nehrim ol gel ak yine kelebek ol gel uç yine.
Çiçeğim ol gel aç yine rüzgar ol.
Primjedbe o prijevodu
ingiliz ingilizcesi

Naslov
Today, I touched your picture
Prevođenje
Engleski

Preveo lemur
Ciljni jezik: Engleski

Today, I touched your picture, I kissed it again and again.
Time,pass slowly, it is too early to say goodbye.
I missed your voice, missed it so much, I don't know why the world has stopped.
I am searching in other things those I lost with you.
This is not a love song, it just came inside me
smile for me once, if you hear me.
Be my river, come, run again; be a butterfly, come, fly again.
be my flower, come, bloom again; be the wind


Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 6 travanj 2008 23:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 travanj 2008 04:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lemur,

just a few corrections:

pass-----> passes

"I am searching the things that I lost with you in other things."

That would read better:

"I am searching in other things those I lost with you."

smile for me -----> smile at me.

typo "yopu" for you

be wind ----> be the wind

3 travanj 2008 09:22

lemur
Broj poruka: 5
thank you very much

4 travanj 2008 10:29

kfeto
Broj poruka: 953
lemur i love this:-)
maybe 'from within'
and the river 'flow'

4 travanj 2008 11:12

cesur_civciv
Broj poruka: 268
"Search" kelimesi çok garip. "Seek for", "look for" gibi fiiller daha doğaldır.