Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Bugün resmine dokundum ben öptüm yine yine Zaman...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 歌 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Bugün resmine dokundum ben öptüm yine yine Zaman...
テキスト
onurdirek様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bugün resmine dokundum ben, öptüm yine yine.
Zaman ağır ol, henüz erken demek için güle güle.
Sesini özledim özledim çok, haberim yok durmuş dünya niye.
Seninle birlikte kaybolanları arıyorum başka şeylerde.
Aşk şarkısı değil bu geldi içimden.
Gülümse birkez benim için eğer duyuyorsan.
Nehrim ol gel ak yine kelebek ol gel uç yine.
Çiçeğim ol gel aç yine rüzgar ol.
翻訳についてのコメント
ingiliz ingilizcesi

タイトル
Today, I touched your picture
翻訳
英語

lemur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Today, I touched your picture, I kissed it again and again.
Time,pass slowly, it is too early to say goodbye.
I missed your voice, missed it so much, I don't know why the world has stopped.
I am searching in other things those I lost with you.
This is not a love song, it just came inside me
smile for me once, if you hear me.
Be my river, come, run again; be a butterfly, come, fly again.
be my flower, come, bloom again; be the wind


最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 6日 23:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 3日 04:25

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lemur,

just a few corrections:

pass-----> passes

"I am searching the things that I lost with you in other things."

That would read better:

"I am searching in other things those I lost with you."

smile for me -----> smile at me.

typo "yopu" for you

be wind ----> be the wind

2008年 4月 3日 09:22

lemur
投稿数: 5
thank you very much

2008年 4月 4日 10:29

kfeto
投稿数: 953
lemur i love this:-)
maybe 'from within'
and the river 'flow'

2008年 4月 4日 11:12

cesur_civciv
投稿数: 268
"Search" kelimesi çok garip. "Seek for", "look for" gibi fiiller daha doğaldır.